PCT专利翻译准确性成关键,专利无效案例引发注意

发布时间: 2024-01-05 14:15:03 类别: 行业资讯 浏览: 100

  近期,一起关于基于PCT的中国专利申请译文准确性的专利无效案例引发广泛关注。根据中国专利法实施细则规定,对于基于PCT申请授予的专利权中权利要求书存在译文错误的情况,这可能导致专利权的保护范围限制,从而在专利侵权诉讼中增加了不构成侵权的风险。

  根据规定,如果译文错误导致保护范围超出国际申请的原文范围,将以依据原文限制后的保护范围为准;如果导致保护范围小于国际申请的原文范围,将以授权时的保护范围为准。而对于说明书译文错误的情况,相关法规尚未明确规定。

  在一起专利无效行政诉讼案中,第三人利用基于PCT申请进入中国国家阶段的专利作为证据,质疑专利权人的产品权利要求的新颖性和创造性。原告在诉讼过程中发现,译文错误导致关键实施例的溶剂被错误翻译,从而影响了技术方案的实现。法院判决中指出,PCT国际申请文件的中文译文具有法律效力的修改依据,强调了译文准确性对专利权的影响。

  这一案例引起了专业领域内对PCT专利申请翻译准确性的深刻思考。虽然对于说明书译文错误导致内容无法复现的具体规定尚未明确,但在专利无效和行政/民事诉讼中,确保PCT专利申请的中文译文准确性变得至关重要。法院判决中的澄清和解释提示了,在PCT申请进入中国国家阶段时,依据原始PCT国际申请文件进行核实和解释的可能性。

  这一案例突显了专利法领域中翻译准确性的关键性,为专利权的保护范围带来新的考量。在今后的专利无效和行政/民事诉讼中,对于PCT专利申请的中文译文,将更加引起关注。

关键词:专利
声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以原创、转载和分享网络内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系我们。本站原创内容未经允许不得转载,或转载时需注明出处。